Silicon Valley JETS

Japanese English bilingual ToastmasterS club / 1st & 3rd Thursday 7-9PM @ Adobe Systems, Inc (345 Park Ave, San Jose, CA 95110 / Call Naoki 408-536-3692)

Archive for February, 2009

Agenda for March 5, 2009

Posted by Naoki Hada (羽田直樹) on 2009-02-19

  • Absent: Takashi, Kei, Mayumi (I may be late), Akemi
  • Guests: Leah Symekher, Bud Everts (Area Gorverner)

————————————–BREAK-————————————

  • 19:00-20:00 English- Club Speech Contest
  • Contest Chair: Chase
  • Toastmaster: Chase
  • Table Topic Master: Chase
  • Chief Judge: Naoki
  • Ballot Counter 1: Makoto
  • Ballot Counter 2:
  • Timer 1:
  • Timer 2:
  • International Speech: 5-7 minutes
    • Kazunori -”You know when you are in Japan too long when…” Part 2 speaker #2
    • Kaz U -”Aging with grace and dignity” speaker #1
  • Table Topic Speech: 1-2 Minutes
    • Mayumi (back-up) -#5
    • jun – #1
    • hiro – #3
    • kazunori -#2
    • Kaz U #4

—————————————-

  • 20:00-21:00 Japanese
    • Toastmaster: Mayumi
    • Thought of the Day:
    • General Evaluator: Naoki
    • Timer: Riya
    • Grammarian: Kaz
    • Ah Counter: Kaz
  • Speaker #1: Makoto
    • Project:#1 Ice Breaker
    • Manual:
    • Title:
    • Time: – min
    • Evaluator #1: Jun
  • Speaker #2: Sab
    • Project: #3
    • Manual:
    • Title:
    • Time: – min
    • Evaluator #2:
  • Speaker #3: Hiroshi
    • Project:
    • Manual:
    • Title:
    • Time:
    • Evaluator #3: Kazunori
  • Speaker #4 (back-up):
    • Project:#
    • Manual:
    • Title:
    • Time: -
    • Evaluator #4:
  • Table Topics Master: None at this session

——————————————————————————

Meeting Minutes 3/5/09
Guest: Bud Everest (division Governer), Leah Symekher

English session: International speech and Table topic session
Speech #1: Aging with Grace and Dignity
Speaker: Utumi-san

- How Old am I ? I am 70 1/2 ! thanks to the IRS I can Age with grace. Not sure how the US(Uncle Sam) will age in the next few years 私は今年で70半になります。私はIRSのおかげで老後を優雅に過ごせます。でも米国はどう今後数年間 年を取るのでしょうか?
- Can the Uncle Sam age gracefully with the Financial Crisis going on? 米国は今後経済問題の中どう成長するのでしょうか?
o Fore Closures 差し押さえ物件
o Credit Shrinkage 金融危機
o Insolvency of Banks 銀行の倒産
o Stock market Crash 株価の急暴落
- America’s past prosperity was based on development of : 米国の過去の繁栄はこれら企業の初展から来ました。
o Telegraph 電話また電子通信
o Automobile 車
o Airplane 飛行機
- Current situation is like how frogs are cooked to death.. The temperature is raised slowly till it kills the frog in French cuisine.. we must act to make sure that we are not the frog!! 今の不況はカエルを蒸しごろすのとにています。温度を少しずつ上げればカエルは暴れずにしにます。 我々もカエルと同じにならないようになんかしなければなりません!。

Speech#2: You know you’ve been in Japan too long when….Part 2!
Speaker: Kaz Kushida-san

- You know you’ve been in Japan too long when… You see bad English grammar and you don’t thin twice about it.  日本に長く居ると。。。悪い英語に慣れてどうとでも思わなくなる。
o “L” and “R” spelling mistake illustration “える”と”ある“の間違いの例
o Pictures of grammatical Errors on signs 翻訳が間違えて面白い例
o Picture of unintensional but funny English on advertisement 英語の使い間違いで面白い例
o Nonsensical designs on t-shirts and other fashion media 英語がデザインで使われて面白い例
o ???? Pictures of weird English which I have no Idea what it means 英語だけどまったく意味がわからない例

Table Topic Master: Chase
Q: Taken From Dear Abby column: I had a child at a very young age.. how do I explain my situation to others who may not know me with out offending them? DearAbbyから: 私は十代に子供を産みました。今子供が15で私がなぜそんなに若いのかと疑問に思う人がかなりいます。そんな人にどう説明すればいいのですか?

Japanese Session

Speech #3 : Ice Breaker
Speaker: Hokazono- san

- Introduction of self 自己紹介
o Work for semiconductor industry, and explain how he got to working in the US 私は半導体関係で働いてきました
o Have 3 kids 子供は三人います。
o Love to travel 私は旅が大好きです。
o Love to read books本も大好きです。
o Love good Tapas 酒のおつまみも大好きです。
o Want to go travel around US and see all 48 states 時間があれば全48州に旅してみたいです。
o Love to live in 2 acre house and drink jack daniels watch sun set and listen to Japanese music. 夢は大きな庭の家を持ちジャクダニアルを飲みながら夕日を見ながら日本の音楽を聴くことです。

Speech #4: Whats is after 42km? 42km行く末には
Speaker: Horoshi-san

- 1st tried to walk the 42 km 私はマラソン42km歩いてみました
o illustration of distances involved 距離感を地図で紹介
- What I realized 気がついたこと
o Hard to pick safe spot 安全に歩けるところがなかなかない。
o Iphone didn’t last the whole distanceIphoneは42km分もたない。
- What my body says 体が言いたいこと
o Arch started to hurt initially at about 20 km 足の裏が20Kmから痛くなってきた
o At 33 km whole body started to hurt (muscle pain) 33Km地点では体中か筋肉痛に!
- Conclusion まとめ

Posted in 03.Meeting Agenda & Notes | Leave a Comment »

2009/02/19 Meeting Agenda

Posted by Naoki Hada (羽田直樹) on 2009-02-05

  • Absent:
  • Guests: Makoto Hokazono

—————————————-

  • 19:00-20:00 Japanese
    • Toastmaster: Kei
    • Thought of the Day: Kaz Utsumi
    • General Evaluator: Takashi
    • Timer: Kazunori
    • Grammarian: Mayumi
    • Ah Counter: Akemi
  • Speaker #1:
    • Project:
    • Manual:
    • Title:
    • Time:  - - min
    • Evaluator #1:
  • Speaker #2: Jun
    • Project:
    • Manual:
    • Title: 現地妻 vs 駐在員妻
    • Time: 5-7  minutes
    • Evaluator #2: Takashi
  • Speaker #3:Naoki Hada
    • Project: #9 Persuade with Power
    • Manual: Basic
    • Title: Get CL in 1 year
    • Time: 5-7  min
    • Evaluator #3: Kei
  • Table Topic Master: Kaz U.

————————————–BREAK-————————————

  • 20:00-21:00 English
    • Toastmaster: Kaz U.
    • Joke:
    • General Evaluator: Kei
    • Timer: Naoki (CL manual)
    • Grammarian:Jun
    • Ah Counter:Mayumi
  • Speaker #1: Akemi
    • Project:
    • Manual:
    • Title: National Pastime in the US
    • Time:   min
    • Evaluator #1: Takashi
  • Speaker #2: Kaz K.
    • Project:
    • Manual:
    • Title: You know you’ve been in Japan too long when…..
    • Time: 5-7
    • Evaluator #2: Kaz U
  • Speaker #3: Cam Danh
    • Project:
    • Manual: #
    • Title:
    • Time: – min
    • Evaluator #3:
  • Table Topic Master:

————————————————————————————

Minutes from Feb 19th 2009

 

Guest: Makoto Hokazono

            Mrs. Kojima

            Mrs. Silvia

—-Japanese Session—————————————-

Though of the Day: Erosion of trust 信頼浸食

 

Trust and banking go hand in hand. I feel that we have not seen the end of this erosion of trust. But wit this Club we can count on each other and trust each other.信用と金融は共にあってこそ成り立つのです。でも私はこれから先さらなる信頼浸食を目にすると思います。このクラブでは共に信用し合い頼り合いこの先進みましょう。

 

Speech #1: 現地妻 vs 駐在員妻

Speaker: Jun –san

 

-         Intro and explaining / bounding the definition of each type 現地妻駐在員妻の単語範囲設定

-         Definition of Genchi Tsuma 現地妻の特徴

§         Shops at Costco コスコで買い物をする

§         Is good at knowing how to get citizenship 永住移民権の取り方を熟している

§         Has many different friends from different back grounds いろんな人と友達である。

§         Children is #1 子供が一番の心配

-         Definition of Chu tsuma 駐妻の特徴

§         Shops at whole foods ホルーフウドで買い物をする

§         If they have kids concerned of how their child will re-intergrate into Japanese school system 子供がいればどうその子が日本の学門システムに再入学できるかが気になる

§         Doesn’t like to use English even when presented opportunity to do so英語を使う機会が会ってもあんまり使わない

§         Likes bran name itemsブランド物を好む

-         Why Difference? この違いは何故?

§         Difference in long term goals 違いは長期目標?

§         Offsite reward system to blame?  海外生活援助のせい?

-         Offsite reward system 海外生活援助

§         Must be elite to go overseas エリートでないと海外に派遣されない

§         Company helps out financially 会社が経済援助する

§         Before taxes benefits may add upto about an additional $40k per year 税金前だと給料に四万ドル+になる

-         Conclusion 結論

§         Chu-tsuma may feel privileged because of financial aid 駐妻はこの援助でもっと裕福に過ごしてるのでは?

§         So maybe good to reduce aid to help integrate chuzuma into US society だから援助をもう少し減らしたら駐妻アメリカ社会によりよく溶け込むのでは?

Speech#2: Get CL in 1 year CLを一年で完成

 

Speaker: Naoki –san

-         Explanation of CL upgrade path CL系の経路の説明

-         Its not too hard when you look at it そう難しくないかも

-         Looking at each chapter’s requirement CL系の目標・科目の拝見

 

Table Topics : Kaz Utsumi-san

 

Q: What do you think of the term “Ara40”? あら40をどう思いますか?

Mayumi-san: Ara 40 is around 40? It most be a pop culture phrase usually its easy for people but people not in the know don’t know what ara 40 means so it can be difficult あら40はあろうんど40の事ですか?知ってるひとはこう言った流行語使いやすですけど知らない人には難しいです。

 

Q:What about Ara20? あら20は?

Takashi-san: area20 or ara hatachi sounds like its too trendy.. I don’t  think it will stay.あら20は流行ぽっすぎる。あんまり長続きしないと思う。

 

Q:What about ara-70?  あら70は?

Makoto-san: ara-70 hear of the word I thought it was about selebu. I feel I don’t keep tarck of my age so I feel that this does not reflect what is ahead. あら70を聞いた時セレブと思いました。私は自分の年を気にしないのでこのあら70はこの先の事をあんまりよく表現しないと思います。

 

Q:What about Ara-30?  あら30は?

Kojima-san: I heard the term and I think its ok. When I 1st heard about it I thought it was a fish or something. I think the ara can also stand for “new”. 私はその言葉を聞いていい言葉だと思います。最初聞いた時魚の事と思いました。でもあらは新たしいの事ではないのでは?

 

—————English Session————————————–

 

Speech #3 : Vegetarianisms ベジタリアン

Speaker #3: Akemi-san

 

o       Different types of vegetarian ベジタリアンの流派

o       Health benefits 健康利益

o       Ethics – animal rights 動物の権利

o       Food concerns 食の安全問題

§         E. Coli O-157

§         Avian influenza 鳥インフルエンザ

§         Foot and mouth disease sheep 口蹄疫

o       Environmental issues 環境問題

o       Economics of vegetarianism ベジタリアンの経済効果

 

Speech #4: You Know you’ve been in Japan too long when… 日本に長く居ると。。。

Speaker #4 Kaz kushida -san

 

o       Introduction to “You know you’ve been in Japan too long when….” イントロ日本に長く居ると。。。

o       You know you been in Japan too long when… you say a green light is blue 日本に長く居ると。。。信号を緑ではなく青いと言う。

o       You know you been in Japan too long when… Vermont curry and Georgia coffee make perfect sense 日本に長く居ると。。。バーモントーカレーやジョジヤ コーヒーがなんとなく納得してくる

o       You know you been in Japan too long when …you answer the phone and start bowing to the person on the other side of the phone line.  日本に長く居ると。。。電話で話す時にペコペコ頭をさげる。

o       You know you been in Japan too long when…you say your hobbies are “dorimu”(driving) and “eiga kansnshou” (watching movies)  日本に長く居ると。。。趣味が映画鑑賞やドライブと言う。

o       Conclusion: Just want to stress that the little cultural difference are the spice of life. 結論 ちょつとした文化の違いでも人生のちょつとした香辛料になる。

 

           

 

 

 

 

 

 

Posted in 03.Meeting Agenda & Notes | 4 Comments »