2009-11-19

  • Absent:
  • Member Attendee: Naoki, Kaz, Jun, Hiroshi, Akemi, Kristina, Akira, Mayumi, Kyoko, Kei, Kazunori, Ernest, Gill, SUmiko, Shin-ichi, Chase
  • Guests: Nobuyo Kojima, Jason Lai

—————————————-

  • 19:00-20:00  Japanese
    • Toastmaster: Akemi
    • Thought of the Day:
    • General Evaluator: Naoki Hada
    • Timer: Gill
    • Grammarian: Kyoko
    • Ah Counter: Kristen
  • Speaker #1:   Sumiko
    • Project: #3
    • Manual: CC
    • Title: 音読の勧め
    • Time:   5-7 minutes
    • Evaluator #1: Kazunori
  • Speaker #2:   Kaz Utsumi
    • Project: #
    • Manual:
    • Title: 漢字の起源
    • Time:   5-7 min
    • Evaluator #2: Hiroshi
  • Speaker #3:
    • Project: #
    • Manual:
    • Title:
    • Time:  min
    • Evaluator #3:
  • Speaker #4 (Back up):
    • Project: #
    • Manual:
    • Title:
    • Time:  min
    • Evaluator #4:
  • Table Topics Master: Jun 衣服について

—————————————-

  • 20:00-21:00 English
    • Toastmaster: Kei
    • Thought of the Day:
    • General Evaluator: Mayumi
    • Timer: Hiroshi
    • Grammarian: Ernest
    • Ah Counter: Kaz Utsumi
  • Speaker #1:    Kyoko
    • Project: #4
    • Manual: CC
    • Title: Downside of TV Baby-sitter
    • Time:  5-7 min.
    • Evaluator #2 Kazunori
  • Speaker #2:  Gil
    • Project: #3
    • Manual: CC
    • Title: Solar Power’s Power!
    • Time:  5-7 min
    • Evaluator #3  Jun
  • Speaker #3:Shinichi
    • Project:#4
    • Manual:CC
    • Title:New Relaxed Bank Rules
    • Time:5-7 min
    • Evaluator #1: Chase
  • Speaker #4(Back up): Naoki Hada
    • Project: #3: Make them laugh
    • Manual:Entertaining Speaker
    • Title: Hair Cut
    • Time: 5-7  min
    • Evaluator #4  Akemi
  • Table Topics Master:

Meeting minutes   11/19/09

————————-Japanese secession———————-

Speech #1: 音読の勧め Benefits of reading out aloud

Speaker #1: Sumiko-san

  • Definition of 音読(ondoku― reading out aloud)
  • Five different type of ondoku 音読の五種類
    • Mokudoku 黙読 (Silent reading)
    • Saidoku 再読 (reading agin and again)
    • Sudoku 素読 (read out aloud without paying attention to content)
    • Roudoku 朗読 (reading with rhythm like poem)
    • Gundoku 群読 (reading in a  group)
    • Benefits of reading out aloud 音読の 利点
      • Realize reading mistakes 間違いに気がつく
      • Helps pronunciation 発音にいい
      • Learn natural flow of Japanese 日本語のリズムを習える
      • Helps student get excited about learning 勉強に対して活気が出る

Speech #2 : Origin Of Kanji 漢字の起源

Speaker#2 : Kaz Utsumi-san

  • Kanji History Lesson 漢字の歴史
    • Prehistoric time 原始文字
    • Turtleshell letters 甲羅文字
    • Bronze age 青銅器文字

Table topics : Jun- San

Q: The seasons are changing  When do you  change your cloths/fashion? 季節が変わりました。あなたはいつ洋服のファシヨンを換えますか?

A: Akemi-san: Summer Wash a lot . Winter I wash a lot too. When at work I don’t change my fashion much.  夏はよく洗います。冬も良く洗います。仕事の時はあんまりファシヨン換えません。

Q: When do you decide what to where? あなたはいつ次の日着るお洋服を決めますか?

A: (Naoki-san) I don’t change fashion too much all year long. During summer I get a little hot since I am always dress this way. When Do I decide what to put on? Always right before I get dressed. I usually wear bright colors. I also Have my arigatou T-Shirt. 私は一年中同じファシヨンです。夏はちょつと暑いですけど同じです。いつ決めるかって?その日起きて着替える直前に決めます。私は明るい色物を選びます。後は“ありがとう”T-シャツを着てます。

A : (kyoko-san)     I keep Spring cloths on Hangar, winter cloths are in drawers. I have no planning ability so I wear what is available. 私は春物はハンガーに、冬物はたんすの中に。私は計画性がないのであるものをそのまんま着ます。

Q: what do you look out for when you buy cloths? あなたはお洋服を買う時どういうことを気にしますか?

A: (Akasaka-san) I am wearing trendy cloths because this is all that I have. This is the warmest cloths I have I shipped most of my cloths back to Japan. I bought some stuff at bargain basement . Got two jackets there. 私は今日おしゃれしてるのはこのお洋服しかないからです。この洋服は今一番暖かい服です。後は日本に送り返してしまったからです。でもジャケットは二着バーゲンベイスメントで買いました。

Q: What kind  of fashion difference are there between Japan and US? 日本とアメリカで違う流行・ファシヨンありますか?

A: (Kojima-san) I used to wear suits on the east coast so When I moved out here I was told I dressed really nice. But I slowly changed to west coast style. I notice here we are less fashion conscious. In Japan I visited a niece that were “Kogal” and was blown away. I like it here that you can dress anyway you like.私は東海岸に住んでた時はスーツを着てました。こちらにお引越しした時はスーツを着てて本当に良い服を着ているとほめられました。でも徐々に西海岸風になりました。西海岸ではファッション意識がちょつとうすいです。日本では姪にあった時彼女は“コギャル”流 で驚きました。私はこちらの何着てもいいのが好きです。

———————– English session ——————————-

Speaker #3: Kyoko-san

Speech #3: Down Side of TV babysitting テレビ ベビーシッターの欠点

  • Many Parents depend on TV babysitting now a days. Baby Einstein etc… but please turn it off. 今時テレビ ベビーシッターに頼ってる親はかなりいますけど。。テレビは消して下さい!
  • Radiation from TV is bad for developing child’s brain  テレビからの放射能は発展途上の子供の脳に影響
  • If you want your child to grow up turn off TV and take them to  park or museum. もし子供にちゃんと育てもらいたいならテレビを消して外の公園か博物館に連れて行ってください!
  • Good information is food for children’s brain いい内容は子供の脳の栄養分です。
  • Show them! Nurture them! Please Turn Off Baby TV sitting! 世の中を見せてください!育成してください!  テレビ ベビーシッタを消してください!

Speaker #4: Gil-San

Speech #4: Solar Power’s Power ソーラー電力の力

  • How much power does sun produce? 1Kw/m2 太陽は どれだけのパワーを作っているか? 1Kw/m2
  • Current Solar Panels are only 10~ 40% efficient 現在のソーラーパネルは10%-40%効率
  • Average house 100m2 – 100KW – 134 Hp Everyday 家の面積は100m2 –毎日100KW – 134 Hp を捨ててる

Conclusion: Solar Power Has Power! 結論:ソーラー電力は力がある!

Speaker #5: Shinichi-san

Speech #5: New Relaxed Bank Rules 新しい銀行のルール

  • Today a lot of news about commercial  Mortgage Crisis この頃ニュースになってる商業住宅ローンの危機
    • Down 42% , $800 Billion are under water 商業住宅は42%減 $800の損
    • Drive around Bay area you can see this ベイエリヤを運転してよく見ますよね
    • So not much money left so New banking rules are instituted 金が足りないので新しい銀行ルールが制定されました。
    • Good 良い点
      • Bank regain backup capital 銀行はバックアップの資本金を取り戻す
      • Lower chance for foreclosure 差し押さえの確立が低くなる
      • Bad 悪い点
        • Pretending to be well capitalized 銀行は資金があるようでほんとうはない
        • Bad loans are still there 悪いローンはまだある。

Speaker#6: Naoki-san

Speech #6: Hair Cut

  • Return on Investment on Haircuit can be 1000x 髪きりの投資収益率は千倍
  • Went to barber as a kid and it was a horrible experience 子供のころ床屋に行きひどい思いをした。
  • Barber cut really short and my nick name in school was  “hage-chan” (baldie..play on words from his last name Hada-chan) 床屋が本当に短く切ったので学校でのあだ名が“はげちゃん”。
  • Best to do it yourself 自分でやるのがベスト!
Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s